Ай вонт ту спик фром май харт. Речь мутко на английском потрясла гуса хиддинка

На вакансию ответили 222 человека. Небольшое тестовое задание получили все, кроме 19 человек, на письма которых по разным причинам не было смысла отвечать.

Задание было такое:

Указать на ошибку в предложении "Instead of translating from the Russian he was an afficionado of active rest".

Перевести слоган студии "Долго. Дорого. Охуенно".

Прошедшие первое задание получали второе задание.

Теперь подробнее.

В задании найти ошибку в предложении "Instead of translating from the Russian he was an afficionado of active rest" есть наебка - ошибка тут не одна, а много. Те, кто писал про одну ошибку, вообще не рассматривались.

Те, кто писал, что артикль the перед Russian является ошибкой, получали скидку в 50% к финальному результату. Артикль в данном случае имеет право на существование, а придирка означает только то, что переводчик русский.

Возьмем для примера обложку к изданию "Новой типографики" на английском:

Translated from the German, ясно? Кстати, эту книгу мы впервые перевели с немецкого и издали на русском, горячо рекомендую: http://www.artlebedev.ru/everything/izdal/novaya-tipografika/ .

Кстати, большинство претендентов писали про the и успокаивались, думая, что за это можно получить работу. Можно, но не у нас.

Те, кому лень было посмотреть, как правильно пишется слово aficionado (правильно - с одной f), получали минус (за переводчиком студии не должен проходиться корректор).

Отдельная подляна была приготовлена для тех, кто не знает английского языка, а знает только английские слова. Словосочетание active rest является мерзейшей калькой с русского "активный отдых". Ни один носитель языка не всосет, че эт за ботва. Тех, кто не обнаруживал подвоха, мы прямо в рубахе и лаптях отправляли обратно в Рязань.

После Russian нужно было поставить запятую.

Вместо instead of лучше было бы поставить rather than.

Нужно было в принципе обратить внимание на то, что все предложение невероятно корявое и несогласованное (я пытался передать идиотизм известного предложения "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа"). Лучше всего это сделал педантичный претендент Алексей:

Сначала мелкие придирки.
Во-первых, aficionado пишется с одной f (но, вероятно, есть вариант и с двумя).
Во-вторых, хотелось бы запятой после Russian, но это детали.

В-третьих (и в главных), здесь совершенно корявый синтаксис: либо
действие сравнивается с состоянием, либо имеет место чрезмерный и
неоправданный эллипсис.
Попытка понять эту фразу приводит к двум вариантам: а) вместо того,
чтобы переводить с русского, он любил порезвиться (я опускаю тонкости
перевода), что непонятно, т.к. можно любить резвиться и переводить при
этом с русского (регулярно или в данный момент); б) translating from
the Russian синтаксически соотносится с active rest, т.е. he was not
an afficionado of translating, but an afficionado of active rest.
Тогда возникает сразу много сложностей. Зачем "instead of"? Речь уже
шла о переводе и от героя ожидают любви к нему, а он предпочитает
спорт? Почему герундий, а не существительное "translation"?
Translating наводит на мысль о том, что ему нужно было сесть и
заняться переводом, а он пошел летать на дельтаплане, но в главном
предложении не говорится о том, чем он занялся вместо перевода, а
дается свойство его характера.

Вот несколько попыток истолковать герундий:
- Instead of translating from the Russian, he watched porn and visited
the pub downstairs (during his stay in the U.S., having received a
scholarship и т.п.).
- Instead of translating from the Russian, he was doing sit-ups (as I
went in to check on his progress).

В любом случае translating лепится к подлежащему главного предложения,
а иначе читатель оказывается обманут, запутан и огорчен.

С переводом слогана было чуть получше. Предпочтения отдавались тем, кто в состоянии был оставить ритм всей фразы, а также тем, кто переводил "долго" как slow, а не как long.

Из удачных вариантов:

Slow. Expensive. Fucking good.

Overdue. Expensive. Win!

Tardy. Overpriced. Epic.

Lengthy. Expensive. Cool as fuck.

Slow. Expensive. Fucking awesome.

Takes long. Costs much. Fucking worth it.

Из неудачных:

You - Time&Money. We - Absofuckinglutely Brilliant Idea.

Wait a long. Pay a lot. Get fucktastick stuff.

Longish. Goldish. Fucking wicked

It takes your time. It takes your money. But the result deserves it.

For all the time. For any cost. Too sole for words.

Девять человек получили второе задание - перевести параграф Ководства 166 (http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/166/).

Из них восемь ответили.
1.

At school, waving hands in front of a classmate"s face while shouting "Air is common!" was a much-loved prank. Anybody would feel umiliated as a consequence, although technically no touching or insults were involved.

Irritation and dislike are caused by any advertisement on the Web which pops out or slides into a place provided for useful information we are looking for when we enter a site.

An advertisement must have its precisely designated space. It has no right to exceed this space even by one pixel without a direct indication by the reader that he"d like some handwaving in front of his face. Pushing a button "Watch an annoying ad" would be such an indication. Neither has the button "Watch an annoying ad" a right to occupy a place provided for main content.


2.
Kids at school used to love to wave their hands right in each other"s face, saying "The air belongs to everyone!" Anyone who had that done to them felt put down, even though the other person hadn"t technically touched or insulted them.

Any online ad will cause irritation and resentment if it pops up or floats over an area which contains the useful information you came to the website for in the first place.

Ads should stay within their own clearly delineated area. They have no right to take up even a pixel more unless the viewer expressly indicates that they want someone else"s hands waving in their face. An express indication would be clicking on a button that says "Watch Annoying Ad." The "Watch Annoying Ad" button also has no right to take up any of the space designated for the site"s main content.


3.
Back in school they had a thing for waving hands right in the classmate’s face saying, “Hey, the air is for everybody”! Everybody would take such behaviour humiliating even though, technically speaking, nobody was touched or insulted.

It is irritating and objectionable to see an ad* in the Internet that pops up or slides in over a space filled with useful information that we actually visited the site for.

Ads should have their clearly defined space. They must not** by one pixel trespass their borders unless the reader explicitly states the wish that hands be waved in his/her face. Pressing a “watch an irritating ad” button does constitute an explicit statement. Furthermore***, such a button must not** take over the space intended for the main content.
_________________________
* Можно и полную форму “advertisement”, но стилистика текста, на мой взгляд, допускает разговорное “ad”.
** Это если есть желание придать тексту категоричности. Если упор на полемичность, то можно ”has no right to”.
*** В зависимости от желаемого уровня наставительности можно “In the same vein”, “Besides”.


4.
In my school, some kids used to wave their hands just in front of their classmates" faces, yelling "Air belongs to everyone!" Any reasonable person would take that as an insult, even though no-one actually touched them.

An Internet ad that covers up useful information by sliding or appearing on top of it, is just as annoying.

An ad should have а well-defined place of its own. It may not depart from that space by a single pixel unless a user actively indicates that he desires an in-your-face treatment. A user can do so by pressing a "please show me an annoying ad" button -- which must also stay in its place without infringing on useful content.


5.
In junior high school they used to love waving their hands in front of you screaming "The air belongs to everyone!" Anyone would be intimidated by that, although no one actually touched or insulted them personally.

Any online ad that pops up or slides in to the space assigned for useful information we logged on to the website for, is annoying.

The ads should have their own designated place. They"re not supposed to be one pixel bigger than that, if the visitor didn"t specify he wants to have hands waved in front of his face. Clicking "See an annoying ad" button stands for such specification. The "See an annoying ad" button is not to be placed at the useful content zone either.


6.
When I was at school, a popular prank was to wave one"s hands just in front of a classmate"s face and say "Air"s for everyone!" The classmate couldn"t help but feel humiliated, even though - strictly speaking - no one was touching or insulting them.

Any advertising on the net is unpleasant and annoying when it pops up and gets between us and the useful information we had come to the site to look at.

Advertising must stay within clearly defined boundaries. It shouldn"t transgress them even by one pixel - not unless the user explicitly states that he wants hands waved in front of his face. "Explicitly" as in pressing a button that says "view annoying advertisement." Nor should the button "view annoying advertisement" occupy the place where one expects to find the main content.


7.
Back in school it was common to run up to a classmate and wave hands in his face yelling, “Share the space!” The classmate would then feel offended, despite have not been physically touched or actually insulted.

Any Internet advertisement, popping out or sliding over useful information that we came to a website for in the first place, is just as annoying and offensive.

At a website, the advertisement must have its clearly limited space. And it must not stick out of this space a pixel, “waving hands” in user’s face without his direct consent to be waved at. Such direct consent could be considered the user clicking on the “Watch that annoying ad” button. The “Watch that annoying ad” button must not occupy the space reserved for useful information either.


8.
Everyone loves to hate car dealerships for as soon as you enter one the agents swarm around you like deer flies. It"s so very annoying and intrusive.

Any web ad popping up in front of the useful content which brought us to the website gets the same reaction: anger and disgust.

Advertising should have its own designated place. It should never trespass it for a single pixel without a direct instruction from the viewer to go ahead with the intrusion. Direct instruction simply means clicking on the "view the annoying ad" button. The button "view the annoying ad" has no right to block the site"s main content either.

С тремя претендентами из восьми я поторговался и обсудил условия. На работу приглашена переводчица фрагмента номер 8. Ее зовут Катя. Ее тексты уже начали появляться на английской версии нашего любимого сайта, например.

Виталий Леонтьевич остался, чтоб Кремль не прогнулся

«Лет ми спик фром май харт ин рашен», - процитировал Виталия Леонтьевича премьер Медведев, представляя его кабинету министров как нового вице-премьера по делам молодежи, туризма и спорта.

Должность вице-премьера по молодежной политике, туризму и спорту придумана, конечно, специально для Мутко Виталия Леонтьевича. С министра его надо было убирать, потому что невозможно иметь министром спорта человека, которому отказывают в аккредитации на Олимпийские игры.

Но и в должности его понизить тоже было невозможно: это означало бы, что российские власти прогнулись под международным давлением.

Поэтому для Мутко придумали вице-премьера. С одной стороны – повысили, с другой – формально отстранили от прямого руководства спортом.

Международным спортивным организациям этого достаточно, чтоб поставить себе плюсик: вот, мы добились, российская спортивная система сменила руководство, замешанное в допинг-скандалах. И Кремль никто не упрекнет в прогибе. Виталия Леонтьевича не сдали, на помойку не выбросили.

Хотя стоило бы.

За одних только паралимпийцев, не допущенных в Рио – стоило бы.

Не говоря уже о подмоченной репутации всей нашей великой спортивной державы, которую теперь уже надо, наверно, брать в кавычки, поскольку за годы правления Виталия Леонтьевича российский спорт в мировом общественном мнении стал надежно ассоциироваться с обманом и шулерстом. Справедливо или не справедливо – другой вопрос. Но именно Мутко должен был сделать все, чтоб этого не случилось. А он не сделал.

Он вообще много чего не сделал. Даже достойное выступление нашей потрепанной скандалами сборной на недавних Олимпийских играх надо отнести не к заслугам министрам, а к силе духа самих спортсменов, высокому уровню их подготовки и хорошей работе федераций. К счастью министр не имел возможности руководить собственноручно всеми видами спорта и всеми спортсменами. Поэтому успехи и проблески надежды у нас кое-где еще есть.

Зато футболу, в котором Мутко принимал непосредственное участие как президент РФС, не повезло. Там ни проблесков, ни надежды.

Большое достоинство Виталия Леонтьевича в том, что он очень энергичный и деятельный человек. Но он не системщик. В этом его недостаток. Он не умеет выстраивать работоспособные системы. А нашему спорту именно это как раз и необходимо сейчас.

Это сложно и долго. Мутко не может. Он мастер простых решений.

Из системы спорта течет негатив? Дырку - заткнуть. Деньгами, обещаниями, интригами. Чем угодно. Вот его принцип. Прорвет еще где-то? Заткнем опять.

«Лет ми спик фром май харт ин рашен», - процитировал Виталия Леонтьевича премьер Медведев, представляя его вчера кабинету министров как нового вице-премьера по делам молодежи, туризма и спорта.

«Скажу от сердца по-русски» - примерно так звучит фирменная фраза Мутко в переводе с англо-мутковского языка.

Виталий Леонтьевич произнес ее в 2010-м году, и она навсегда вошла в историю российского спорта вместе с провалом в Ванкувере, пробирками с мочой, дырками в стене, лопающимися от денег Мамаевым и Кокориным в Ницце, Маклареном-разоблачителем, растоптанными паралимпийцами и рыдающей Исинбаевой.

Мутко оставил после себя такой яркий след, как никакой другой министр спорта. Но у него большой потенциал, и как вице-премьер он сможет сделать еще больше.

Поэтому скажу от сердца по-русски: спорт – ладно. Там выжженное поле. Ему уже сильно не навредить. А вот туризму и делам молодежи - не позавидуешь.

Вот наконец-то и я прославлюсь тем, что напишу статью о великом покорителе английского языка по имени Виталий Леонтьевич Мутко, он же президент Российского футбольного союза, а также член Совета Федерации.

Да пребудет имя его во всех сборниках по изучению иностранного, ибо министр-полиглот, возглавляющий спорт, туризм и молодежную политику, знает, о чем поговорить с подрастающим поколением.

Карьера В. Л. Мутко заметна пошла вверх в 2010 году после его знаменитой речи, которую он произнес в Цюрихе, так сказать «фром хиз харт». Выдержки из его обращения цитировали многие, и я не стану исключением, ведь в данном случае имеет место «спонтанный английский», который и приводит к «ошеломительному» эффекту. Итак,

“Dear president Blatter, colleagues of the executive committee! Let’s me speak from my heart in English. My friends today is a unique moment in time both for my country in for FIFA”.

На деле все сопровождается добавлением своих звуков, которые совершенно не нужны, однако получается примерно вот так:

«…Лец ми спик фром май харт ин инглиш. Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа. Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа. Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн…»

Удивительное сочетание FIFA с ударением на первый слог дает надежду молодежи на то, что в тексте Мутко на английском речь идет не только о , но еще и о «фифах». Но позднее «хартс ин майндс», а также «бойс ин герлс» все таки не дают покоя изучающим иностранный, ведь получается буквально «мутковский» каламбур, если не сказать больше. Знаменитый «экзымпл», произнесенный на манер то ли английско-куринского-петрокрепостного, то ли сегодня покорил всемирную паутину.

Поразительно, но речь министра была пророчеством, которое начало исполняться уже в 2015 году. Все помнят фразу, цитирую: “I also promise in 2018 I’ll speak English like my friend Jack Thompson”. Так как свои обещания нужно держать, необходимо еще и свою речь «подтягивать», репетировать на публике, отвечая на безумные вопросы журналистов. А вопросов «посыпалось» видимо-невидимо. Вот даже представитель якутского издания некий Адамов решил на деле продемонстрировать свои силы, задав вопрос министру:

“We have a question in English. What is your impression about Yakutia?” На что министр-полиглот гордо и без малейшего колебания заявил: “Can I have please translate?” Ну и что вы скажете? Ведь работает «спонтанного» английского же, а вы «зубрите» его годами, начиная со школьной скамьи (некоторые с садика), заканчивая магистратурой университета.

Однако прогресс «на лицо». К слову, Дмитрию Петрову после выхода последнего интервью с Мутко также пришлось давать комментарии, ведь именно был родоначальником речи для ФИФА. Петрову ничего не оставалось, как сказать, что «человек, выросший в сельской местности и до этого не знавшего ни слова на английском, совершил если не подвиг, то, несомненно, значимый поступок». Еще бы, какие слова, какие акценты, какие ударения, а жесты…ох! Стоит вернуться к пересмотру видео еще раз.

Все бы уже и забыли о красноречии министра, но опыт изучения языка не дает Мутко покоя, ведь известно, что практика превыше всего. Следующее видео рекомендую смотреть с 55 секунды, где новоиспеченный лингвист говорит о «евро ассоциэйшн, мэжэт рекомендейшн, националсейшн (видимо, разновидность вечеринки в министерстве) евро…мэйби ситуэйшн».

Как вы оцениваете такие знания английского?

Уже через два месяца стартует Чемпионат мира по футболу-2018! К этому событию начали готовиться уже давно: и официанты, и таксисты, и медработники, и полицейские…

… и «Вице-премьер. Экс-министр спорта всея РФ, президент РФС, светлый человек, полиглот» Виталий Мутко (это, между прочим, не мы придумали - так написано в его твиттере, слово в слово). Все мы помним замечательную речь Мутко, когда он представлял российскую заявку на право принять ЧМ-2018. Недавно Мутко радостно сообщил, что выучил «от корки до корки» подаренный лично Путиным самоучитель английского и теперь может общаться с иностранными коллегами даже на профессиональные темы. Чем не пример для подражания? 🙂 (Кстати, интересно, что это был за самоучитель?)

Того же ждут от народа администрации всех российских городов-хозяев матчей! В первую очередь, они посоветовали предприятиям обслуживания заранее скачать себе Google Translate для общения с иностранными гостями. Но, понимая, что этого явно будет недостаточно, настойчиво попросили работников заняться изучением иностранных языков, чтобы в случае чего разобраться в ситуации самостоятельно.

В Екатеринбурге, например, отчитались, что почти половина всех предприятий сферы услуг уже перевела прайс-листы на английский, французский, испанский и китайский. В городе готовятся встречать болельщиков из Уругвая, Перу и Мексики (в Екатеринбурге пройдут матчи с командами из этих стран), поэтому кафе и рестораны по просьбе мэрии города должны до 1 мая перевести свое меню на испанский и обучить своих работников хотя бы базовым фразам на этом языке (не говоря уже об английском).

Готовятся к чемпионату мира и российские таксисты. Причем у них всё сложнее: нужно пройти жесткий отбор (знание английского языка как минимум на разговорном уровне, большой стаж работы, не более 5 лет машине, отсутствие штрафов и т.д.) и получить аккредитацию (с правом подвозить болельщиков чуть ли не ко входу на стадионы). Аккредитация эта, кстати, бесплатная и добровольная, но проходят ее только официальные таксопарки с проверенными водителями.

Уже многие, наверное, слышали (а может, и видели) сотрудников нашей туристической полиции. Полицейские, как минимум, должны знать английский язык, а дополнительно можно изучить и французский, и испанский, и китайский. Но на занятиях их не учат временам и неправильным глаголам, а сразу приступают к обучению фразам, необходимым для беседы, в основном, с болельщиками. А еще сотрудникам полиции (не только туристической) нужно будет выучить футбольные правила и иметь необходимые знания о стране, откуда прибыли делегаты, - тоже не простая задача!

(Кстати, учиться придется и работникам таможни. Но не иностранному языку, а языку тела и нейролингвистическому программированию. Скоро в аэропортах появятся профайлеры - профессиональные психологи, способные вычислять правонарушителей по жестам и мимике. Теперь гостей чемпионата будут встречать улыбкой и пристальным взглядом - примерно так будет выглядеть «эмоциональный контроль» на таможне).

Сотрудникам ЦОДД тоже придется нелегко - нужно будет «подтянуть» или выучить английский, занимаясь пять раз в неделю, если они хотят обеспечить работу транспортного комплекса во время чемпионата на высоком уровне!

Заняться изучением английского «посоветовали» и медицинским работникам: во всех городах России, где будут проходить матчи, уже стартовали специальные курсы. Основной упор делается на терминологии, а также приобретении навыков разговорной речи и понимании языка на слух. Мотивацией медикам при изучении английского языка служит возможность не только оказать квалифицированную помощь иностранцам, но и знакомиться с зарубежными медицинскими публикациями. По завершении курсов проводят экзамены и выдают специально разработанные разговорники.

У экскурсоводов этим летом тоже работы будет много! В Казани уже организовали курсы иностранных языков: английского, китайского, арабского, немецкого и испанского. У гидов уже есть программы на русском, английском и татарском языках, но они хотят быть во всеоружии, когда гости из стран, не говорящих на этих языках, захотят узнать о Казани больше!

Вообще наша страна активно готовится принимать гостей: власти Москвы, например, разработали целый справочник для болельщиков-гостей ЧМ-2018, который будет издан на трех языках - русском, английском и китайском! В нем туристы смогут найти информацию о правилах поведения на стадионах и рекомендации по технике безопасности, карту города с кратким описанием главных достопримечательностей, схемы проезда к стадионам и многое другое.

Скоро мы будем повсюду слышать иностранную речь, встречать туристов из разных стран и искренне радоваться тому, что объясняться с ними жители нашей страны уже будут не на пальцах, а на достойном «инглиш», «фром зе вэри харт».

Лец ми спик фром май харт ин инглиш энд Лет ми спик ин рашн ту
Ноу криминалисти энд Ноу криминалити фулл вёршн пиджн сурдж
Ханжа Чжан и сексапильный Лэй Моу - Тверкинг жертвы под гангста-рэп
А также: Фиг им! - в программе

Радиодетали

У микрофона Антон Орех
И Николай Александров

Семимильными шагами развивается Планета БРИКС.
Важнейшей вехой этого дискурса стал официальный, но дружественный визит Верховного Главнокомандующего Российской Федерации Владимира Владимировича Путина в Индостан.
Подписаны важнейшие документа, намечены магистральные пути и заданы вектора развития.
Но жителям БРИКС этот визит запомнится новой формулой мирового биполярного порядка, которую вывел наш президент, отвечая на вопрос коллеги из кремлевского пула.
Формула проста. Она укладывается в два слова и пять букв.

***
ПУТИН
Корреспондент:
Санкции продолжаются уже несколько лет. Можно как-то обобщить эту идею, да? Посмотреть: может быть все-таки хотя бы сделать выборочно? Смягчить как-то санкции ответные России?
Путин:
Фиг им! Сейчас я вам объясню свою позицию. Значит… это я коротко сказал – но правильно, а теперь я постараюсь раскрыть. Ну, во-первых, я с вами не соглашусь. С тем, что вот эти наши контрмеры – это не санкции, а контрмеры - по защите нашего рынка.
***

Теперь мы можем быть спокойны, что наш рынок надежно прикрыт. Прикрыт Фигом.

Но в эти же самые дни Владимир Владимирович не только выработал универсальную формулу биполярного щита из Фиги, но и осуществил важнейшее кадровое назначение.
Об этом назначении публично объявил на заседании правительства Третий Президент России и Первый Преемник Второго президента – он же Пятнадцатый председатель правительства Дмитрий Медведев.

***
МЕДВЕДЕВ
Некоторый коллеги говорят: лет ми спик фром май харт ин рашн. Прежде, чем мы начнем заседание правительства, я естественно, должен еще раз представить наших коллег – и старых, и новых. Виталий Леонтьич Мутко теперь у нас заместитель председателя правительства. Он отвечает за спорт, туризм и молодежную политику.
***

Радиодетали полностью одобряют продвижение Мутко в вице. Мы всегда были спокойны за наш спорт.
Но теперь мы спокойны за будущее нашей молодежи и – особенно – спокойны за туризм.
Кроме того, мы уверены, что назначение Мутко вице станет мощнейшим стимулом для развития полиглотИи в сфере английского языка.
В первую очередь его так называемой разговорной версии. То есть пиджн сурджа.
Мы не можем не вспомнить переломную речь Виталия Мутко в борьбе за право проведения в России чемпионата мира по футболу

***
МУТКО
***

Пообещав выучить английский пиджн сурдж не хуже, чем Джефф Томпсон, Виталий Леонтьевич сдержал слово и заговорил на языке Шекспира, Спенсера и Бориса Джонсона не хуже, чем говорил для ФИФА на языке Сурджа и Пиджна

***
МУТКО (ин инглиш)
Вопрос:
Сейчас проходит расследование, Может ли Россия потерять Кубок Мира? Вы переживаете из-за этого?

Мутко:
Из волд кап из раш. Из ноу проблем.

Вопрос:
Ноу проблем

Мутко:
Итс вери гуд темп, из оупен нью стэдиум, ноу ареа, итс ноу проблем. Из ноу криминалити. Ноу криминалити ин Раша. Из раша билинг, билинг из оупен. Из ноу проблем

Вопрос:
Вас допросили или будут допрашивать?

Мутко:
Ин дыс из хау май? Из рашн из смол мани.

Вопрос:
Это очень плохие новости для мирового футбола, не так ли? Аресты, обвинения, расследование

Мутко:
Из… плиз квестчен ту ми из рашн.

Вопрос:
Думаете, в России будут какие-то аресты из-за этого?

Мутко:
Ай андестенд из плиз. Из рашн, спик рашн.

Мутко:
Мэйби, туморроу, ну-у, туморроу из дэт смикинг будет еуро асосиэйшн. Мэджет будет рекомендейшн национал асосиэйшнз еуро. Мэйби из ситуэйшн из… и проблем из вот из спич из мистер Блаттер энд из мистер Али. Ситуэйшн из денджерес из.

Конечно, эта запись вам прекрасно знакома. Но в распоряжении Радиодеталей оказалась полная версия этого подхода к прессе.
То есть фулл вёршн пиджн сурдж.

***
МУТКО
Мутко: Туморо… ну, туморо митинг будет евро ассоциэйшн. Может, будет рекомендайшн нашионал сейшн из э евро. Ну, Блаттер из прэзидент из. ФИФА из ФИФА тудей. Из гранде организейшен. Из биг из организейшн. Мэйби из проблем из клозет из информэйшн. Мэйби из Ю-ЭС-ЭЙ из полис из квещен

(Вопрос: USA is police?)

Мутко (смеётся): Ноу. Проблем из организейшн КОНКАКАФ лив из Нью-Йорк. Вот проблем из Цюрих? Из Нью-Йорк офис. Твенти йиаз информэйшн. Из ноу криминалити. Ноу криминалити из рашн. Из Раша билдинг хиз опен из ноу проблем. ФИФА из вери гуд организэйшн. Из биг организэйшн. Из спорт организэйшн. Мэйби из оупен, мэйби из транспаренти. Тудэй из смикин хиз еуро асосиэйшн. Мэйби из рекомендеэшн еуро кантриз.
***
МУТКО
Дио прэзыдэнт Блаттэр, колигз оф зэ эгзэкутив комитИ. Лец ми спик фром май харт ин инглиш. (Аплодисменты). Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа. Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа. Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн. Миллианз оф нью харц энд майндз ит олсоу минз э грэйт лэгаси аф э зэ волдкап. Грэйт нью стэдиумз энд миллианз оф бойз ин гёлс имбрайсинг эгэйн. Рашас экономи из лач энд гроуин. Зэ педерал гавенмент хэз стайбл фенансез. Раша спорц маркетин из дэвелопынь рэпидли. Жаст ван экземпель: тудей рашен компаниз правайдед овер ван биллион долларз ин спонсор шип фор зэ Сочи алимпик гэймс. Имэджин, хау мач инвестмент вуд би мэйд инту футбОл. Гивен зыт футбол из спорт намба ван. Ауэр бит из э нашонали приорити фор зэ Рашен Федерешен. Иф ю гив ас э чанс, фИфа вил нэве ригрет ит. Ю вил би прауд оф ви чойс. Ай гаранти ит. Ай олсоу промис, из ин твенти эйтин ай"лл спик инглиш лайк май фрэнд Джефф Томсон. (Смех, аплодисменты) Диа фрэнц. Ю кэн си он вэ мэп. Вестен еврОп хоустэд зе волд кап мэни таймс. Иистен еврОп нева хэд зы чанс. Мэни йиз эгоу зэ берлин уол воз дестройд. Эйт э нью эра фо зе волд беген. Тудэй ви кен брэйк зназа симболик. Вол. Энд оупен э нью эра ин футбОл тугеза. Фэнкью вэри мач май фрэндз.
***

Радиодетали повторяют как мантру заклинания максиму Мутко про «ноу криминалити» и «ситуэйшн из дэйнджериз». И переходят к ройтерсам.
Вслед за спортивной страничкой на пюпитре Радиодеталей тема женской составляющей. Несколько слов о встречах и расставаниях.
Житель Объединенных Арабских Эмиратов подал на развод со своей женой после того, как впервые увидел ее без макияжа.
Новоиспеченные супруги-эмиратийцы отдыхали вместе на одном из пляжей курортного города Шарджа.
Когда женщина-жена смыла с лица макияж, чтобы зайти в воду, муж, имя которого не сообщается, но мы будем называть его Али, заметил изменения в ее внешности.
Эти изменения показались мужчине-мужу контрастными и придавали ей значительную непохожесть.
Кроме того, мужчина, которого мы называем Али, выяснил у 24-летней жены, что она сделала несколько пластических операций, носит накладные ресницы и цветные контактные линзы.
То есть выдает себя за полную противоположность истинному положению вещей.
30-летний супруг принял решение развестись с женщиной-хамелеоном и расторгнуть брак с супругой-оборотнем. Он почувствовал себя обманутым.
Напомним, что еще в ноябре 2014 года стало известно, что житель сопредельной Саудовской Аравии, чье имя не уточняется, но мы тоже будем для краткости называть его Али, развелся с женой после того, как она проигнорировала его сообщения в WhatsApp.
Она не ответила 30-летнему мужчине, пояснив, что в этот момент общалась с подругой.
Теперь ей ничто не помешает общаться с подругой и впредь.
Вот так сразу двое Али остались холостяками на Арабском Востоке

Если на Аравийском полуострове коварные женщины действовали разрозненно, то на Британских островах они объединили усилия.
В графстве Ноттингемшир две грабительницы получили тюремные сроки за то, что, угрожая убийством, заставили свою жертву танцевать тверк под рэп-музыку в костюме покемона.
28-летняя Ана Хан и 25-летняя Таниека Хиггинс напали на своего соседа, 26-летнего Кристофера Пью.
Они заманили старину Пью в квартиру и, угрожая ножом, забрали кошелек с 40 фунтами, ключи от дома, наушники, кисет с табаком и зажигалку.
Затем в течение полутора часов заставляли Пью танцевать и снимали тверкинг жертвы под гангста-рэп на видео.
Пью удалось сбежать через окно и вызвать полицию. Его мучительницы были арестованы.
Выяснилось, что обе британки ранее были судимы. Их приговорили к трем годам и девяти месяцам тюрьмы.
А также запретили приближаться к Пью в течение пяти лет.

Если две британки напали только на одного британца, то жительница Ессенуков напротив – одна атаковала всех.
Ессентукиня пыталась сорвать соревнования рыбаков, проходившие на городском озере.
Участники соревнований сидели на берегу, когда возмутительница спокойствия, которую аварийно-спасательная служба Ставропольского края именует «странного поведения женщиной», приплыла в зону ловли с дальнего края озера.
Плавая вдоль береговой линии, она путала лески удочек, ругалась на рыбаков матом, и пыталась их прогнать.
Она заявляла, что озеро - ее собственность.

И в заключение программы – о сексе
В китайском округе Бэйхай возлюбленная пара, остановившаяся в одной из гостиниц курорта, разбудила половину гостей отеля криками интимной близости.
Лэй Моу и его спутница настолько громко придавались страсти в одном из номеров, что около их двери образовалась толпа рассерженных отдыхающих.
Один из ханжеских постояльцев отеля по имени Чжан постучал в дверь любовного гнезда, и завязалась словесная перепалка.
После этого остальные гости отеля вломились в номер и чуть не подрались с сексапильным Лэй Моу.
Сотрудники полиции провели расследование инцидента. В результате дознания виновным признан не сексуальный гигант Лэй Моу, а ханжа Чжан.
Чжану придется выплатить Моу компенсацию в размере 15 тысяч юаней.
Антон Орех
Николай Александров и программа

Радиодетали

Прощаются с вами и сообщают, что стакан, из которого пил молоко канадский певец Джастин Бибер, выставлен на торги интернет-аукциона eBay.
Стартовая цена лота составляла около 920 рублей, но покупатели за несколько дней подняли ее до более пяти миллионов рублей.
В зависимости от того, когда вы слушаете эту программу, стакан или уже продан или еще нет.



gastroguru © 2017