Правильное использование некоторых союзов в английском языке.

Перевод и значение UNLESS в английском и русском языках

1. ʌn|ʹles,ənʹles- cj 1. если не, пока не

I will come unless I change my mind - я приду, если не передумаю

unless you start at once, you will be late - если (только) вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете

unless I am mistaken - если я не ошибаюсь

2. разве только, если только; не считая

we had no snow this winter, unless in the mountain districts - в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов

unless it be for Henry nobody saw it - никто не видел этого, разве только Генри

he never does anything unless compelled to - он ничего не делает, пока /если/ его не заставишь

pay them unless you hear to the contrary - заплатите им, если только не получите других /противоположных/ указаний

I shan"t come, unless you really want me to - я не приду, разве что вы очень этого захотите; я приду только в том случае, если вы этого действительно хотите

unless and until - только после того как; не раньше чем

unless and until it has been approved by the electors - только после того, как это будет одобрено избирателями

3. в грам. знач. сущ. «если не», оговорка

let"s have no unlesses - давайте без оговорок

2. ʌn|ʹles,ənʹles- prep арх. кроме, за исключением

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012


English-Russian-English vocabularies English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries

Еще значения слова и перевод UNLESS с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод UNLESS с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for UNLESS in dictionaries.

  • UNLESS — si...ne
    English interlingue dictionary
  • UNLESS — gawas kon;kon dili;wala"y labot kon;way labot kon
    English-Visayan vocabulary
  • UNLESS — I. (ˌ)ənˈles sometimes ə n- conjunction Etymology: Middle English unlesse (than), unlesse (that), alteration (influenced by un-) …
    Webster"s New International English Dictionary
  • UNLESS — (conj.) Upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); if not; …
    Английский словарь Webster
  • UNLESS — (conj.) Upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • UNLESS — /un les", euhn-/ , conj. 1. except under the circumstances that: I"ll be there at nine, unless the train is …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • UNLESS — conj upon any less condition than (the fact or thing stated in the sentence or clause which follows); if not; …
    Webster English vocab
  • UNLESS — conj (1509) 1: except on the condition that: under …
    Merriam-Webster English vocab
  • UNLESS — unless BrE AmE ən ˈles ʌn- —occasionally also, for emphasis, ˌʌn-
    Longman Pronunciation English Dictionary
  • UNLESS — / ənˈles; NAmE / conjunction 1. used to say that sth can only happen or be true in a particular …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • UNLESS — un ‧ less S1 W1 /ʌnˈles, ən-/ BrE AmE conjunction [ Date: 1400-1500 ; Origin: on less than "on a …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • UNLESS — conj. if not; except when (shall go unless I hear from you; always walked unless I had a bicycle). - except ifYou can"t get a job unless you"ve got experience (= you can only get a job if …
    Cambridge English vocab
  • UNLESS — Synonyms and related words: aside from, bar, barring, beside, besides, but, ex, except, except for, except that, excepting, excluding, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • UNLESS — conjunction 1 BAD: Bring something to eat unless you get hungry. GOOD: Bring something to eat in case …
    Longman Common Errors English vocabulary
  • UNLESS
    Большой Англо-Русский словарь
  • UNLESS — разве только unless otherwise indicated — если не оговорено противное unless otherwise mentioned — если не оговорено противное unless otherwise specified — если …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • UNLESS — 1. ʌn|ʹles,ənʹles- cj 1. если не, пока не I will come unless I change my mind - я приду, если …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • UNLESS — 1. союз 1) если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. — Я не поеду, …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • UNLESS — 1. союз 1) если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. — Я не поеду, если не …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • UNLESS — 1. _cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine - я не поеду, если …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • UNLESS — 1. cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine - я не поеду, если …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • UNLESS — 1. _cj. если не; пока не; I shall not go unless the weather is fine я не поеду, если не …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • UNLESS — если не см. unless otherwise stated
    Англо-Русский словарь бизнес терминов
  • UNLESS — 1. союз если не; пока не I shall not go unless the weather is fine. ≈ Я не поеду, если …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • UNLESS — I. conjunction Etymology: Middle English ~e, alteration of onlesse, from on + lesse less Date: 14th century except on the …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • UNLESS — conj. not until, not before; precluding, barring, except; aside from
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • UNLESS — I. ən-ˈles, ˈən-ˌ conjunction Etymology: Middle English unlesse, alteration of onlesse, from on + lesse less Date: 14th century 1. …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • UNLESS — conj. Function: preposition Date: circa 1532: except possibly: EXCEPT
  • UNLESS — conj. Pronunciation: ə n- " les, " ə n- ˌ Function: conjunction Etymology: Middle English unlesse, alteration of onlesse, from …
    Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • UNLESS — ■ conjunction except when; if not. Origin ME: from on or in (assimilated through lack of stress to un- 1 …
    Concise Oxford English vocab

Вот обычное условное предложение на английском языке — If you give me a hand , I ll complete the report today . (Если ты поможешь мне, я закончу отчет сегодня.) Как мы обычно распознаем условные предложения? По союзу «if» (если) в придаточном предложении. Казалось бы, употребляй себе «if» , и ни о чем не задумывайся! Но нет, в коварной английской грамматике, оказывается, можно встретить…

Even if

Even if you call him right now , he will leave for Chicago . – Даже если ты позвонишь ему прямо сейчас, он все равно уедет в Чикаго .

«Even if» подчеркивает, что то, о чем идет речь в главном предложении непременно произойдет или непременно бы произошло, независимо от условий:

Even if Uncle Harry had gone to hospital , he would have died of kidney failure . – Даже если бы дядя Гарри лег в больницу, он все равно бы умер от почечной недостаточности .

Only if

He can stay in the room only if he doesn’t break into our conversation. Он может остаться в комнате , только если он не будет вмешиваться в наш разговор .

Only if you like folk music will we go to the concert. Мы пойдем на концерт , только если тебе нравится народная музыка .

«Only if» придает условию ограничивающий характер. Обратите внимание, что, если придаточное предложение предшествует главному предложению, в главном предложении используется инверсия «will we go to the concert» .

So/ As long as. Providing. Provided that

You can borrow my dictionary as long as you promise to bring it back on Tuesday. Ты можешь взять на время мой словарь , только при условии , что ты принесешь его во вторник .

Provided (that) the rent is paid, you won’t be evicted from the flat . — Только при условии , что ты заплатишь за квартиру , тебя из нее не выселят .

Как видно из примеров, все три конструкции – «so/as long as», «providing/ provided that» – используются для передачи очень сильного условия, выдвигаемого говорящим.

Providing (that) it is not rainy on Monday, we will go to the seaside . – Мы поедем к морю , только при условии , что в понедельник не будет дождя .

«Providing (that)» и «provided (that)» употребляются в построении придаточной части сложноподчиненного предложения без изменения в значении. Если придаточное предложение стоит в начале предложения, после него ставится запятая. Также считается, что «providing/provided that» более характерны для полуофициального и официального стиля речи.

Suppose / supposing

«Suppose» и «supposing» являются аналогами союза «if» и традиционно используются в разговорной речи и переводятся как «предположим», «допустим», «если предположить, что». Как правило, за придаточными, вводимыми при помощи этих союзов, не следует главное предложение:

Supposing he doesn t marry you ? — Предположим, что он не женится на тебе?

Но возможно и полное условное предложение с главным и придаточным условия:

Suppose you got a job, would you be able to relocate? Предположим, ты бы нашел работу. Ты бы смог переехать в другое место ?

What if

Как и «suppose» или «supposing» , «what if » употребляется в условных предложениях в разговорной речи и соответствуют значению союза «if» . На русский язык переводится как – «вдруг», «что, если», «а что, если». Например,

What if Alice came in and saw us here ? – А что, если бы Элис сейчас вошла и увидела нас здесь?

What if nobody turns up? – Вдруг никто не появится?

Unless

Cоюз «unless» имеет значение «if_____ not» , в условных предложениях «unless » вводит утвердительное придаточное предложение:

My leg hurts. I cannot walk unless you help me. У меня болит нога . Я не могу идти, если ты не поможешь мне .

If not . If so

Конструкции «if not» и «if so» заменяют придаточное условное предложение, смысл которого становится понятным из контекста:

The forecast says it might snow tomorrow morning. If so , we won t go skiing . — Согласно прогнозу погоды, завтра утром может пойти снег. Если это так, то мы не пойдем кататься на лыжах.

I hope David arrives here soon. If not , I ll have to start without him . – Надеюсь, что Дэвид вскоре придет сюда. Если нет, мне придется начать без него.

На письме после конструкций «if so» и «if not» ставится запятая.

If possible. If necessary . If in doubt.

В разговорной речи иногда возникает необходимость лаконичного высказывания. В условных предложениях с этой целью используются конструкции «if possible» и «if necessary», «if in doubt» которые образуются при опускании подлежащего и глагола «be» . Сравните: «if possible» / «if it is possible» и «if necessary» / «if is necessary», «if in doubt» / «If you are in doubt» . Например,

I’d like a window seat if possible. Я бы хотел место около окна , если можно .

If necessary , you can contact me anytime . Если необходимо, вы можете связаться со мной в любое время.

If in doubt , look the rule up in the reference book. – Есл и сомневаешься , посмотри правило в справочнике .

Если конструкции стоят в начале условного предложения, после них ставится запятая.

Мы познакомили вас с наиболее распространенными конструкциями, которые используются в английских условных предложениях.

Как научиться их употреблять, если у вас нет активной языковой практики?

  • Читая художественные, публицистические и т.д. тексты, подчеркивайте условные предложения, смотрите, как вводится придаточное предложение.
  • Пишите короткие рассказы, включая в них условные предложения.

И непременно следите за нашими публикациями!

As является союзом. Он используется для ввода вспомогательного предложения, а также перед выражениями, начинающимися с предлогов.

Например:
He did as he was told .
Он сделал так, как ему велели .

He fought as a tiger does .
Он дрался, как дерется тигр .

Nobody knows her as I do .
Никто не знает ее так, как я .

In 1939, as in 1914, everybody seemed to want war.
В 1939 году, как и в 1914 году, все, казалось, хотели войны.

Союз as часто путают с предлогом like . И, несмотря на то, что like не является союзом, в разговорной речи он часто используется в значении союза вместо as . Такое употребление особенно характерно для американского английского. В формальных ситуациях такое употребление считается неверным.

Например:
Nobody knows her like I do.
Никто не знает ее так, как я.

As и though

As может использоваться в значении though . Обратите внимание на инверсию в предложении при таком использовании as .

Например:
Though he was sick, he worked diligently.
Sick as he was, he worked diligently.
Хоть он и был болен, он работал прилежно.

Though he was young, he fought valiantly.
Young as he was, he fought valiantly.
Хоть он и был молод, он сражался доблестно.

As if и as though

Выражения as if и as though полностью взаимозаменяемы.

Например:
She spoke as if she knew everything. = She spoke as though she knew everything.
Она говорила так, будто все знала.

It looks as if (= as though ) it might rain.
Похоже, может пойти дождь.

Использовать like в таких конструкциях с точки зрения грамматики неверно. Однако в разговорном английском такое употребление очень распространено.

Например:
It looks like it might rain.
Похоже, может пойти дождь. (Неверно грамматически, но употребляется в разговорном английском. )

So as и such as

So as отображает цель:

We started early so as to finish it all in time.
Мы начали рано, чтобы успеть все сделать вовремя.

Such as отображает результат:

His actions were such as to offend everyone.
Его действия были таковы, что обидели всех.

Than

Than является подчинительным союзом. Обычно за ним следует дополнение в виде местоимения в субъектном падеже или местоимение в именительном падеже с глаголом.

Например:
She is taller than him .
Она выше него .

She is taller than he is .
Она выше, чем он .

She earns more than him .
Она зарабатывает больше него .

She earns more than he does .
Она зарабатывает больше, чем он .

Местоимение в именительном падеже без глагола после than употребляется сравнительно редко:

She is taller than he .
Она выше, чем он . (Мене употребительно, чем "She is taller than him". )

Unless

Unless имеет то же значение, что и if not ("если не"), и поэтому после него не нужно добавлять отрицание:

Неверно: Unless you do not
Верно: Unless you obey my instructions, you will be dismissed.
Верно: If you do not obey my instructions, you will be dismissed.
Если вы не будете исполнять мои указания, вы будете уволены.

Lest

Lest имеет то же значение, что и that…not ("как бы не", "чтобы не"), и поэтому употреблять после него отрицание неправильно. В современном английском языке lest употребляется довольно редко. Также необходимо заметить, что единственный модальный глагол, который может использоваться после lest – это глагол should .

Например:
Неверно: Do it now lest you do not change your mind.
Верно: Do it now lest you change your mind.
Верно: Do it now lest you should change your mind.
Сделай это сейчас, пока не передумал.

Since

В качестве союза since может иметь два значения.
Он может значить "с (каких-либо) пор", "с (какого-либо) времени":

Where have you been since I last saw you ?
Где ты был с тех пор, как я видел тебя в последний раз ?

It is just a week since we arrived here .
Прошла всего неделя с того времени, как мы прибыли сюда .

Также союз since может иметь значение союза as - "так как":

Since we have no money we can"t buy anything. (= As we have no money we can"t buy anything.)
Так как у нас нет денег, мы не может ничего купить.

Парные (соотносительные) союзы

Парные союзы either…or, neither…nor, both…and, not only…but also, и др., должны ставиться непосредственно перед словами, к которым они относятся.

Например:
Neither he would eat nor allow us to eat. (Неверно )
He would neither eat nor allow us to eat. (Верно )
Он ни ел сам, ни давал нам поесть.

Neither I shall follow your instructions nor resign. (Неверно )
I shall neither follow your instructions nor resign . (Верно )
Я не буду ни исполнять ваши указания, ни увольняться .

He not only visited France but also Germany. (Неверно )
He visited not only France but also Germany . (Верно )
Он побывал не только во Франции, но и в Германии .

Unless – это союз, который используется для связи частей условного предложения. Переводится как «если не» и имеет отрицательное значение, поэтому после unless нельзя употреблять еще одно отрицание , так как, как мы знаем, в одном английском предложении (простом), нельзя употреблять отрицание дважды.

  • Unless you come – если ты не придёшь (верно)
  • Unless you don’t come – неверно.
  • Unless: значение, перевод, примеры предложений.

    Мы используем союз unless в значении «если не», «пока не». Союз unless, как и if, начинает придаточное предложение в CONDITIONALS (условных предложениях). Если придаточное предложение с unless стоит на первом месте, то части условного предложения разделяются запятыми , если на втором – запятая не нужна.

  • Unless it rains, we’ll go for a picnic.
  • We’ll go for a picnic unless it rains.
  • Как правило, постановка знаков препинания и употребление двойного отрицания – не единственные проблемы, которые возникают при использовании unless. Это слово часто путают с другими союзами. Давайте рассмотрим несколько случаев.

    Unless и if - разница и примеры.

    • If – ecли
    • Unless – если не
    • If my friends invite me to their party, I’ll go. - Если мои друзья пригласят меня свою вечеринку, то я пойду.

      Unless my friends invite me to their party, I won’t go. - Если мои друзья не пригласят меня на вечеринку, то я не пойду.

      Unless означает то же, что if . not . Unless используется вместо if . not в условных предложениях (conditional sentences) всех типов. Порядок частей может быть разным, то есть часть, вводимая unless может быть и первой, и второй.

      CONDITIONAL I: UNLESS + PRESENT TENSE

      Употребление if

      The cat will be sick if it doesn’t stop eating.

      The cat will be sick unless it stops eating.

      The client won’t pay a penny if you don’t provide the goods immediately.

      The client won’t pay a penny unless you provide the goods immediately.

      If Sam don’t study better, she’ll never understand math.

      Unless Sam studies better, she’ll never understand math.


      CONDITIONAL II: UNLESS + PAST TENSE

      Употребление if

      If Nina wasn’t very ill, she would be at work.

      Unless Nina was very ill, she would be at work.

      Molly would be here by now if she wasn’t stuck in traffic.

      Molly would be here by now unless she was stuck in traffic.


      CONDITIONAL III: UNLESS + PAST PERFECT

      Употребление unless

      Sam wouldn’t have phoned Molly if you hadn’t suggested it.

      Sam wouldn’t have phoned Molly unless you’d suggested it.

      The robbers would have shot the woman if she hadn’t given them the money.

      The robbers would have shot the woman unless she’d given them the money.

      Таким образом, нет никаких особых сложностей в употреблении if и unless, если запомнить, что unless (если не) несет в себе отрицательное значение, а if (если) – положительное.

      Unless и as long as – разница.

      В условных предложениях as long as практически совпадает по значению с if, поэтому разница между as long as и unless та же, что и между unless и if.

    • As long as (если) / Unless (если не)
    • You can borrow my car as long as you are careful. = You can borrow my car if you are careful (ты можешь взять мою машину, если будешь аккуратен.

      You can’t borrow my car unless you are careful – Ты не можешь взять мою машину, если не будешь аккуратен.

      Unless otherwise

      Существует интересное выражение unless otherwise, которое почему-то у многих вызывает недоумение, а зря. Unless otherwise переводится как «если иное не», и употребляется довольно часто.

      The group meets monthly unless otherwise required by operational events. – Группа встречается ежемесячно, если иного не требует оперативная обстановка.

      All citizens have that legal status unless otherwise stipulated in legislation. – Все граждане имеют равную дееспособность, если иное не установлено законодательными актами.

      Употребление UNLESS. Упражнения.

      Упражнение 1. Вставьте if или unless.

    1. Bob will take the job ______ the salary is not too low.
    2. Bob will be back on Monday _______ there is a plane strike again.
    3. Let’s go for a picnic _____ you are not too tired.
    4. My sister would look prettier________ she used so much make-up.
    5. _______ Nick starts now, he will not reach there in time.

    Упражнение 2. Вставьте unless или as long as

  • My granny is going to work in the garden this afternoon, _______ it rains.
  • You can improve your Japanese _______ you use this educational site!
  • Sally will not get fit ______ she stops smoking.
  • You can swim in the river ___ you are a good swimmer.
  • Mum will be angry with Dad ___ he says sorry.
  • Упражнение 1 .1 if, 2 unless, 3 if, 4 unless, 5 unless

    Упражнение 2 .1 unless, 2 as long as, 3 unless, 4 as long as, 5 unless

    Надеюсь, статья помогла Вам разобраться в использовании слова unless в придаточных предложениях.

    2 Комментариев для «Unless: перевод и правила употребления»

    Во втором упражнении нужно выбирать as long as и unless, а не if

    Какая разница между if и unless в английском языке?

    Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами if и unless .

    Союзные слова if и unless используются для того, чтобы соединять простые предложения в сложные. В частности они употребляются в условных придаточных предложениях.

    Разница между этими союзами довольно ощутимая. Можно даже назвать их антонимами. Слово if переводится как «если», а слово unless — как «если не». Например:

    If they invite me to the party, I’ll go. — Если они пригласят меня на вечеринку, то я пойду.
    Unless they invite me to the party, I won’t go. — Если они не пригласят меня на вечеринку, то я не пойду.

    Во многих грамматических источниках формула употребления данных союзов изображается так: Unless=If not . И это, на самом деле, так. Рассмотрим еще пару примеров, обращая внимание на перевод:

    If you get a chance, give me a call. — Если выдастся минутка, позвони мне.
    Remember, you can’t come in, unless I call for you. — Запомни, тебе нельзя входить, пока я тебя не позову.

    В связи со схожим значением, союзы if и unless могут быть взаимозаменяемы. Однако это возможно, только если в предложении есть какое-нибудь отрицание.

    If we don’t find another solution, we’ll have to act according to your plan.= Unless we find another solution, we’ll have to act according to your plan. — Если мы не найдем другого решения, нам нужно будет действовать в соответствии с твоим планом.

    If you don’t hurry up, you’ll be late. = You’ll be late, unless you hurry up. — Если не поторопишься, опоздаешь.

    Как видно из примеров, в предложениях с союзом unless нет надобности использовать частицу not, так как отрицание уже встроено в него.

    www.homeenglish.ru

    Время после if и when: Настоящее или будущее?

    Прежде чем говорить конкретно о придаточных предложениях с if / when, давайте посмотрим, что такое придаточное предложение.


    Придаточное предложение
    является зависимой частью, которая не может существовать отдельно от главного предложения и присоединяется к нему с помощью союза.

    Например (оранжевым выделены придаточные предложения):

    После if и when — настоящее или будущее время?

    Мы вернемся домой, когда пойдет дождь. (Время)

    We will come back home when it rains. (Время — Time)

    Придаточные условия открываются союзами: unless, on condition that, provided, in case, etc.

    После союзов when и if может использоваться настоящее и будущее. Все зависит от того, открывают они придаточные условия/времени или придаточные-дополнения:

    Для того, чтобы удостовериться, является ли предложение с when придаточным времени , поставьте к нему вопрос. Придаточное времени отвечает на вопрос «when?» Еще можно попробовать заменить его на «tomorrow» или любое другое обстоятельство времени (next month, next year, etc.). Если оно сохраняет смысл, то будущее время в нем не используется.

    Если придаточное предложения с when отвечает на вопрос «what?» и его можно заменить на something или some information, то будущее время использовать можно, так как это придаточное-дополнение .

    С If легче. Если if переводится как если , то это придаточное условия. Значит, будущее время нельзя использовать.

    Если if переводится как ли , то это придаточное-дополнение. Будущее время использовать можно.

    www.lingvistov.ru

    Секреты английского языка

    Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

    Как используется союз unless

    Posted on 2014-10-05 by admin in Грамматика // 2 Comments

    Это маленькое, но каверзное слово unless , которое является союзом, мы используем в условных предложениях. В английском языке предложение, следующее за unless, является придаточным (the subordinate clause — SC), то есть, зависимым от главного предложения (main clause — MC), и не употребляется самостоятельно. Когда со слова unless начинается главное предложение, мы ставим запятую, а когда придаточное — запятая не нужна. Так же, как и после союза If , после unless не употребляются will / would . Мы используем только Настоящее Простое Время (Present Simple Tense).

    Как мы употребляем UNLESS?

    Итак, unless означает «если не » и равносильно if …not (Примечание: Мы имеем в виду предложения с реальным условием)

    • If she doesn’t study, she will fail her exam./ Unless she studies, she will fail.
    • I’ll take the ticket if nobody wants to go to the concert/ I’ll take the ticket unless someone else wants to go to the concert .
    • Заметьте, что предложение, следующее за unless, всегда утвердительное . Мы не можем составить отрицательное предложение после unless потому что получится двойное отрицание и пропадет смысл.

    • Unless you don’t study, you will fail - неверно
    • Мы никогда не используем unless вместо if :

    • If you feel ill, I can drive – верно
    • Unless you feel ill, I can drive - неверно
    • Not unless означает «только если » например,

    • Shall I explain her the situation? Not unless she asks you (= only if she asks you) – Объяснить ей ситуацию? – Только если она тебя попросит.
    • Unless часто используется в юридических документах, подчеркивая условия соглашения или контракта:

    • The present agreement will enter in force on 14.10.2014 unless otherwise stipulated by the parties - настоящее соглашение вступит в силу 14.10.2014, если противное не оговорено сторонами.
    • Всего лишь один союз может коренным образом изменить смысл предложения, а неправильное его использование чревато серьезными последствиями в деловой сфере, так что старайтесь не ошибаться.

      Какая разница между Unless и If (not)?

      Definition: except if (used to introduce the case in which a statement being made is not true or valid)
      Значение: если не (используется в случаях с отрицательным заявлением)

    • I shall not go unless the weather is fine – Я не поеду, если не будет хорошей погоды.
    • He won’t go to sleep unless you tell him a story – Он не пойдет спать, пока ему не расскажут сказку.
    • I can’t leave her unless I know that she is all right – Я не могу оставить ее, пока не буду знать, что с ней все в порядке.
    • Definition: introducing a conditional case
      Значение: употребляется в условных придаточных предложениях

    • If you have a complaint, write to the director – Если у вас есть жалоба, напишите директору.
    • If he comes tomorrow, send for me – Если он придет завтра, пошли за мной.
    • We’ll stay at home if it rains – Мы останемся дома, если пойдет дождь.
    • Разница между Unless и If (not)

      Употребление Unless:

    • в описании реальных ситуаций, где речь идет о событии, которое состоится, если ему что-то (или кто-то) не помешает (в этом случае союз Unless может быть взаимозаменяем с If (not));
    • когда речь идет о предупреждении;
    • в предложениях с последующей, запоздалой мыслью.
    • Употребление If (not):

    • в нереальных ситуациях;
    • когда речь идет об эмоциях;
    • в вопросительных предложениях.
  • We will be late unless we hurry – Мы опоздаем, если не поторопимся. (предупреждение о том, что надо поторопиться)
  • He would be happier if he didn’t take things too seriously – Он бы был счастливее, если бы не принимал все так серьезно. (нереальная (воображаемая) ситуация)
  • I’ll be amazed if Christie doesn’t win – Я буду очень удивлен, если Кристи не победит. (речь идет об эмоциях)
  • If you don’t pass the test, what will you do? – Если ты не сдашь тест, что ты будешь делать? (вопросительное предложение)
  • I must finish this task – unless you want to help me – Я должен закончить это задание – если, конечно, ты не хочешь мне помочь.
  • You will not get the job unless you apply – Ты не получишь эту работу, если не подашь заявление. (ты не получишь работу, если не поступишь по-другому)
  • Определенные грамматические правила и части речи употребляются носителями языка «на автомате», то есть для них это естественно, поэтому даже не приходится задумываться, перед тем, как сказать что-либо. Но когда их спрашивают о том, как употребляется определенное слово или выражение, они теряют дар речи. Тут волей-неволей начинаешь задумываться о том, действительно ли хорошо ты знаешь и понимаешь свой родной язык.

    Сегодня попробуем разобраться в том, как используется в слово «unless». Это очень интересное и в то же время не такое простое, каким кажется на первый взгляд, слово. Поэтому нужно внимательно изучить его особенности и случаи употребления. Однако, почитав сегодняшний урок, вы убедитесь, что при правильном подходе к объяснению, можно понять даже самые сложные вещи.

    Структура

    Unless — это союз, используемый в условных фразах. В письменном английском предложение, которое следует за unless , является придаточным (subordinate clause — SC) и дополняет главное предложение (main clause — MC) . Эта ситуация похожа на употребление if в условных предложениях.

    Если unless идет перед главным предложением, то ставится запятая:

    Unless it rains, we’ll go for a picnic tomorrow.
    (SC) (MC)

    Если первым идет главное предложение, то запятая не нужна:

    They won’t come unless you invite them.
    (MC) (SC)

    «Unless» похож на «if» и в том, что мы не используем после него will или would . В таких случаях употребляется только настоящее время (Present Simple).

    Unless I hear from you, I’ll see you at 5pm.

    Как правильно употреблять unless

    Unless — это то же самое, что и конструкция «if… not «, они оба имеют значение «except if » (за исключением, если не). Замечание: речь идет о реальных условных ситуациях, невозможные к ним не относятся.

    If you don’t study, you will fail your exam./ Unless you study, you will fail.
    Если не будешь учиться, то провалишь экзамен.

    We could eat at Frankie and Benny’s if they’re not closed on a Monday/ We could eat at Frankie and Benny’s unless they are closed on a Monday.
    Мы могли бы поесть в «Фрэнки и Бенни», если они не закрыты в понедельник.

    I’ll make dinner if nobody wants to/ I’ll make dinner unless someone else wants to.
    Я приготовлю ужин, если никто не хочет.

    If you don’t stop smoking, you will feel bad/ Unless you stop smoking, you will feel bad.
    Если не перестанешь курить,то начнешь чувствовать себя плохо.

    Заметьте, что предложение после unless всегда имеет позитивный характер. Отрицательным предложение после unless быть не может, так так тогда в предложении будет двойное отрицание и отсутствие смысла.

    Пример: Unless you don’t study, you will fail.

    Типичная ошибка при употреблении unless:

    Нельзя использовать unless, когда мы подразумеваем «если» (if).

    Пример: If you feel ill, I can drive/ Unless you feel ill, I can drive

    Разговорный английский:

    В разговорном английском unless используется, когда дело касается дополнительной информации или какой-либо мысли:

    He didn’t even know about the crash – unless he’d heard about it on the radio.
    Он не знал об аварии, пока не услышал об этом по радио.

    A: Oh look. Neil next door’s got a new car.
    B: Unless they’ve got a visitor.

    А: Смотри, у соседей новая машина.
    В: Пока не наведался инспектор.

    Как же насчет «not unless»?

    Not unless по значению аналогично «only if » (только если). Например:

    “Shall I tell Liz what happened? Not unless she asks you (= only if she asks you)
    Сказать Лиз, что произошло? Если только она сама спросит.

    Will you come shopping with me? Not unless you offer me lunch (= only if you offer me lunch)
    Пойдешь со мной по магазинам? Только если ты предложишь мне ланч.

    Вот и все. Надеюсь, этого разъяснения достаточно, чтобы вы раз и навсегда поняли, в каких случаях нужно употреблять unless. Как видите, все намного проще, чем кажется на первый взгляд. Если у вас все еще остались вопросы, то попробуйте самостоятельно поискать примеры предложения, содержащих «unless». Постарайтесь чаще читать, так вы сможете научиться понимать английский гораздо быстрее.



    gastroguru © 2017